美國國防合約商雷神(Raytheon)公司最近發(fā)布了云語音翻譯新應用TransTalk。
似乎,隨著Apple 如火如荼的Siri技術(shù)的發(fā)布,語音識別技術(shù)一下子又變得火爆起來。Google在本年度早早的實現(xiàn)了Android版本的語音翻譯應用。36氪之前也報道過 Vocre 和 iSpeech 這兩家專門做語音識別技術(shù)的公司。IT巨頭們似乎都嗅到了作為信息的輸入方式,操控聲帶好像比手指更容易。
TransTalk這個項目應用源于美國國防高級研究項目局(DARPA),旨在幫助說英文的士兵可以更好的和中東地區(qū),主要是說阿拉伯語,普什圖語,達里語,波斯語的本地人民溝通,在其數(shù)據(jù)手冊中說明現(xiàn)在這種設(shè)備也支持印尼語和馬來語,而且支持語言的種類具有可擴展功能。而且,TransTalk的翻譯是雙向的,如果輸入語言是英語,TransTalk將會顯示并且讀出翻譯好的本地語言,同時也可以支持本地語言翻譯成英文。
如果單單考慮這項應用本身,TransTalk似乎也沒什么新意,但是有意思的是,據(jù)TC報道,這項應用不是單純的本地應用,而是與“云端”相聯(lián)系的。它加入了云端抄本的功能,也就是說用戶(士兵)可以方便,快捷的查看之前的對話而不消耗本地存儲空間。這也許是考慮到戰(zhàn)場實時情報收集重要性的緣故。但是,設(shè)想一下,如果整個服務都在云端由功能強大的計算機來完成,而只把翻譯好的文字和語音傳到客戶端,這將大大提高翻譯的準確率和翻譯速度,也就是說相當于每個人可以隨身攜帶一個同聲翻譯。如果將這項技術(shù)應用在民用領(lǐng)域,這將是一項革命。
36氪